2016. június 13., hétfő

Artemis Fowl - I. Kötet - Jóslat fordítás (vagy inkább dekódolás)



Ez most nem vág a blog témájába (már ha van neki ilyen), de nem tudtam máshova feltölteni.

Biztos vannak olyanok, akik már találkoztak az Artemis Fowl könyvekkel és valószínűleg azt is tudják, hogy a jelek, amik végigfutnak a könyv élőlábán értelmes szöveget takarnak, de esetleg nem érnek rá vagy túl fáradságosnak tartják a lefordítását pedig kíváncsiak lennének a szövegre. Én is ebbe estem, és föl is ütöttem az internet nagykönyvét, hátha valaki már feltöltötte a szöveget, de sehol sem találtam meg (a magyar változatot). Úgyhogy végül úgy döntöttem magamra vállalom ezt a nemes feladatot. A szöveget én szerkesztettem, értsd tördeltem és raktam ki a vesszőket (valószínűleg rengeteg hibával). A fordítás pedig a magyar könyvek alapján történt és nem a megtalált angol változatot adtam vissza magyarul. Ez most csak az első könyv tartalma, de valószínűleg megfejtem majd a többit is.

Itt megtaláljátok az angol verziókat: http://artemisfowl.fangathering.com/books/codes/